Микротопонимия Кошкельды

Село расположено на северо-западе от Ишхой-Юрт и на востоке от Ной-боьра, проживают здесь в основном представители обществ Нохчи-Мохк. В основе названия лежит тюркское слово «кощ кельды» — добро пожаловать.

ГIези Iин «Лощина (впадина) Гези» — пастбище на окраине села.

Саьмбин отар (Сямби отар) «Сямби хутор» — пастбище на окраине села. Здесь в прошлом находился одноименный хутор, основанный человеком по имени Сямби.

Атлангири ваьхна меттиг «Место, где жил Атлангири» — на юге от села.

ГIаьммарзайн мохк (Гяммарзайн мохк) «Земля Гяммарза» -пастбище на юге села. Здесь когда-то жил человек по имени ГIаьммирза.

Лили ирзеш «Поляны Лили» — пастбище и пашни на южной окраине села.

Энаш боьра (Энаш бёра) «Лощина Энаша» — пастбище и пашни на окраине села.

ГIонтин къулло (Гонти кулло) «Источник Гонтия» — пастбище на окраине села.

Айча ирзи «Айча поляна» — пастбище, пашни на окраине села.

ГIирмин ирзи (Гирми ирзи) «Гирми поляна» — пастбище, пашни на окраине села.

Дамти боьра (Дамти бёра) «Дамти лощина» — пастбище, пашни на окраине.

Мохьмадан боьра (Мохмада бёра) «Мохмада лощина» — пашни, пастбище на окраине.

Аьлчин къулло (Алчи кулло) «Алчия источник» — пастбище на окраине села.

Хесаман къулло (Хесаман кулло) «Хесама источник» — пастбище, пашни.

Iаьржа хи (Аржа хи) «Черная речка (родник)» — здесь в прошлом находился хутор Чернореченск. Жители переселились в Ишхой-Юрт и Кошкельды.

БичIин къулло (Бичи кулло) «Бичи источник» — пастбище, пашни на окраине села. Здесь в прошлом жил человек по имени БичӀи.

Хьочин ара (Хочин ара) «Алычевая долина» — пашни, пастбище на окраине села. Раньше здесь находился одноименный хутор. Жители переселились в Ишхой-Юрт и Кхошкелды.

МостагIийн боьра (Мостагийн бёра) «Вражья балка» — пастбище. пашни на окраине. Название возникло в период Кавказской войны. В этой балке остановились вражеские войска, пришедшие «для наказания» жителей Кошкельды, Ишхой-Юрт, Ойсунгур (Ойсхар), Ной-Боьра и других.

Усмар ирзи «Усмара поляна» — пастбище, пашни на окраине села.

Аьлтимир ваьхна меттиг (Алтимир вяхна меттиг) «Место где жил Алтимир».

Саьмбин отар кешнаш (Сямбин отар кешнаш) «Сямби хутора кладбище»

Накхарий дагийнчу (Накхарий дагийнчу) «Там (где) ульи сожгли».

МазлагIаш ягийнчу — то же, что и «Накхарий дагийнчу», в основу названия легло событие из периода Кавказской войны. Глубокой ночью вражеские войска окружили село Балча-аул, разгромили и сожгли. Сожгли также и многочисленные ульи. А аул этот славился своим мёдом, почти каждая семья имела пасеку и производила мед.

Балча-аул (Балча-аул) «Медовый аул». После уничтожения Балча-аула жители восстановили свое поселение и дали новое название Ишхой-Юрт.

Балча-отар лаьттинчу – Место, где был аул Балча.

Хьусин хьера лаьттинчу (Хуси хера ляттинчу) «Место, где стояла мельница Хуси» — окраине села Кошкельды.

Даркас хьераш ехкинчу (Даркас хераш ехкинчу) «Место, где Дарка заложил мельницы»

Лепин кха (Лепин кха) «Лепи пашня». На окраине села. Лепа — соб. имя.

ЦIогин кха (Цогин кха) «Цоги пашня». На окраине села. Имя от цIога — хвост.

Эла ваьхна боьра (Эла вяхна бера) «Лощина где жил князь». Урочище на южной окраине.

Еще нет просмотров